-
1 mit Küssen bedecken
предл.общ. осыпать поцелуями -
2 jdn. mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb. with (hot) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn. mit (heißen) Küssen bedecken
-
3 jdn. mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb. with (hot) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn. mit (heißen) Küssen bedecken
-
4 jdn.mit (feuchten) Küssen bedecken
to bathe sb. with (wet) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn.mit (feuchten) Küssen bedecken
-
5 jdn.mit (feuchten) Küssen bedecken
to bathe sb. with (wet) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jdn.mit (feuchten) Küssen bedecken
-
6 jds. Körper mit feuchten Küssen bedecken
to bathe sb.'s body with wet kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jds. Körper mit feuchten Küssen bedecken
-
7 jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb.'s body with (hot) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken
-
8 jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb.'s body with (hot) kissesDeutsch-Englisches Wörterbuch > jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken
-
9 bedecken
den Tisch mit einem Tuch bedecken накрыва́ть стол ска́тертью, постели́ть на стол ска́тертьden Kopf bedecken покры́ть го́лову, наде́ть головно́й убо́рWolken bedecken dem Himmel облака́ покрыва́ют не́бо; облака́ затя́гивают не́боetw. mit dem Mantel der Frömmigkeit bedecken перен. прикрыва́ть (что-л.) ма́ской благоче́стияetw. mit cem Mantel der Nächstenliebe bedecken перен. прикрыва́ть (что-л.) ма́ской любви́ к бли́жнемуmit Küssen bedecken осыпа́ть поцелу́ямиkalter Schweiß bedeckte seine Stirn у него́ на лбу вы́ступил холо́дный пот; его́ лоб покры́лся холо́дным по́томbedecken закрыва́ть, заслоня́ть, застила́тьein Segelboot bedecken укры́ть па́русную ло́дку от ве́траbedecken воен. прикрыва́ть; эскорти́ровать, сопровожда́тьbedecken, sich II покрыва́ться, прикрыва́тьсяder Himmel hat sich bedeckt не́бо покры́лось ту́чамиsich mit Ruhm bedecken покры́ть себя́ сла́войsich mit Schande bedecken покры́ть себя́ позо́ромbedecken уст. надева́ть головно́й убо́р; надева́ть шля́пу; надева́ть ша́пку -
10 bedecken
I.
1) tr jdn./etw. (mit etw.) breiten, zudecken покрыва́ть /-кры́ть <закрыва́ть/-кры́ть> кого́-н./что-н. (чем-н.). den Fußboden mit Teppichen auch устила́ть /-стла́ть <устели́ть pf> что-н. (чем-н.). etw.1 bedeckt etw.2 auch что-н.2 покры́то чем-н.I. etw. mit einem (Tisch)tuch bedecken auch постила́ть <стла́ть по-, стели́ть по-> на что-н. ска́терть, накрыва́ть/-кры́ть что-н. ска́тертью. jdn. mit etw. bedecken mit Kleidungsstück a) Liegenden укрыва́ть /-кры́ть <накрыва́ть/-> кого́-н. чем-н. b) Stehenden, Sitzenden, Gehenden набра́сывать /-бро́сить <наки́дывать/-ки́нуть> на кого́-н. что-н. sein Gesicht mit beiden Händen bedecken закрыва́ть /- лицо́ (обе́ими) рука́ми. jdn. [jds. Gesicht] mit Küssen bedecken покрыва́ть /- <осыпа́ть/-сы́пать > кого́-н. [чьё-н. лицо́] поцелу́ями. den Kopf bedecken надева́ть /-де́ть головно́й убо́р. Bilder bedecken die ganze Wand вся стена́ уве́шана карти́нами. etw. ist vollständig mit etw. bedeckt v. Schreibtisch mit Akten что-н. зава́лено чем-н. er ist über und über mit < von> Staub bedeckt он весь в пыли́2) tr. beschälen, decken: v. Vatertier - Muttertier покрыва́ть /-кры́ть, случа́ть случи́ть
II.
2) sich bedecken (mit etw.) v. Himmel - mit Wolken покрыва́ться /-кры́ться (чем-н.) | ein bedeckter Himmel не́бо в ту́чах <облака́х>. bedeckter Morgen па́смурное у́тро -
11 bedecken
1. vt1) покрывать, накрывать, прикрывать; устилатьden Tisch mit einem Tuch bedecken — накрывать стол скатертью, постелить на стол скатертьden Kopf bedecken — покрыть голову, надеть головной уборetw. mit dem Mantel der Frömmigkeit( der Nächstenliebe) bedecken — перен. прикрывать что-л. маской благочестия ( любви к ближнему)kalter Schweiß bedeckte seine Stirn — у него на лбу выступил холодный пот; его лоб покрылся холодным потом3) воен. прикрывать; эскортировать, сопровождать2. (sich)1) покрываться, прикрыватьсяsich mit Ruhm ( Schande) bedecken — покрыть себя славой ( позором) -
12 couvrir
kuvʀiʀv irr1) bedecken, deckencouvrir qn (fig) — jdn decken
2) ( recouvrir) zudecken, abdecken3) ( cacher) verdecken4) ( revêtir) beziehen, überziehen5) ( voiler) verhängen, verschleierncouvrircouvrir [kuvʀiʀ] <11>2 (recouvrir) Beispiel: couvrir quelque chose couverture, toile etw zudecken; Beispiel: quelque chose couvre quelqu'un jd ist mit etwas zugedeckt; Beispiel: couvrir de quelque chose mit etwas bedecken6 (garantir) ausschalten risque; Beispiel: couvrir les frais personne die Kosten übernehmen; somme die Kosten decken7 (parcourir) zurücklegen9 (combler) Beispiel: couvrir quelqu'un de baisers jdn mit Küssen bedecken; Beispiel: couvrir quelqu'un de cadeaux jdn mit Geschenken überhäufen; Beispiel: couvrir quelqu'un de reproches jdn mit Vorwürfen überschütten1 Beispiel: se couvrir; (s'habiller) sich anziehen; (mettre un chapeau) seinen Kopf bedecken; Beispiel: couvre-toi, il fait froid! zieh [dir] was an, es ist kalt!4 (se remplir de) Beispiel: se couvrir de bourgeons viele Knospen entwickeln; Beispiel: se couvrir de taches sich bekleckern -
13 coprire
coprirecoprire [ko'pri:re] <copro, coprii oder copersi, coperto>I verbo transitivo1 (mettere sopra) (be)decken, zudecken; coprire qualcuno di baci jdn mit Küssen bedecken; coprire qualcuno di onori jdn mit Ehrungen überhäufen2 (persona) bedecken, einhüllen3 (figurato: impiego) bekleiden4 (fin, com:debito, rischio) (ab)deckenII verbo riflessivo■ -rsi1 finanza sich absichern2 (cielo, viso) sich bedecken, sich überziehen; coprire-rsi di qualcosa sich mit etwas bedecken; coprire-rsi bene sich warm anziehenDizionario italiano-tedesco > coprire
14 покривам
покри́вам, покри́я гл. 1. decken sw.V. hb tr.V., bedecken sw.V. hb tr.V., zu|decken sw.V. hb tr.V.; 2. ( изравнявам) aus|gleichen unr.V. hb tr.V., balancieren sw.V. hb tr.V., kompensieren sw.V. hb tr.V.; покривам се sich decken sw.V. hb, sich zu|decken sw.V. hb; покривам къщата das Haus decken; покривам лицето си с ръце sein Gesicht mit Händen bedecken; покривам детето с целувки das Kind mit Küssen bedecken/es abküssen; небето се покрива с облаци der Himmel bedeckt sich mit Wolken/bewölkt sich/betrübt sich; покривам липсите die Mängel ausgleichen.15 нацелувам
нацелу́вам гл. mit Küssen bedecken sw.V. hb tr.V.; ab|küssen sw.V. hb tr.V.16 obsypywać
obsypywać (-uję) < obsypać> (-ię) (I) bestreuen (mit D); fig überhäufen, überschütten (mit D);obsypywać pocałunkami mit Küssen bedecken;obsypywać się (ab)bröckeln17 осыпать
( чем-либо)1) bestreuen vt, überschütten vt2) перен. überschütten vt, überhäufen vtосыпать ударами — Schläge herabhageln lassen (непр.) ( кого-либо - auf A)18 осыпать
осыпать, осыпать (чем-л.) 1. bestreuen vt, überschütten vt 2. перен. überschütten vt, überhäufen vt осыпать поцелуями mit Küssen bedecken vt осыпать ударами Schläge herabhageln lassen* (кого-л. auf A) осыпать подарками mit Geschenken überhäufen19 осыпать поцелуями
vgener. mit Küssen bedecken20 coprire qualcuno di baci
coprire qualcuno di bacijemanden mit Küssen bedeckenDizionario italiano-tedesco > coprire qualcuno di baci
Страницы- 1
- 2
См. также в других словарях:
bedecken — umkleiden; einmummeln (umgangssprachlich); ummanteln; auskleiden (mit); umhüllen; verschalen; verkleiden; zuziehen; (sich) bewölken; … Universal-Lexikon
Küssen, das — Das Küssen, des s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Küßchen, Oberd. das Küßlein, ein mit einem weichen Körper ausgestopfter Beutel oder Sack von mittlerer Größe. Ein Sandküssen, Kräuterküssen, Kleyküssen, ein mit Sande, Kräutern, Kleye… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
abküssen — ạb||küs|sen 〈V. tr.; hat〉 mit Küssen bedecken, lange, leidenschaftl. küssen ● glücklich küsste er sie ab * * * ạb|küs|sen <sw. V.; hat: oft u. heftig küssen: sie küsst den Jungen ab; sie küssten sich [gegenseitig] ab. * * * ạb|küs|sen… … Universal-Lexikon
verküssen — ver|kụ̈s|sen <sw. V.; hat: (südd.) oftmals küssen; mit Küssen bedecken: sie hätte ihren Teddy v. mögen; ∙ ... nahm sein Weibchen bei den Ohren, verküsste, herzte, kitzelte sie (Mörike, Mozart 226) … Universal-Lexikon
Kuss — Kụss der; es, Küs·se; eine Berührung mit den Lippen, mit der man Freundschaft, Liebe oder Zärtlichkeit ausdrückt oder jemanden begrüßt <ein flüchtiger, inniger, leidenschaftlicher, süßer, zärtlicher Kuss; jemandem einen Kuss (auf die Wange /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
abbusseln — [å:bussln/åbbussln] [mit Küssen bedecken … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank
Schlafen — 1. Beter is dôt geslapen, denn dôt gelopen. Lat.: Stertendo praestat quam cursu fata subire. (Tunn., 192.) 2. Beyzeiten schlaffen gehen, früe auffstehen vnd jung freyen soll niemand gerewen. – Henisch, 1207, 32; Mathesy, 203b. 3. De da will… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rose — Auf Rosen gebettet sein, Auf Rosen gehen, Auf lauter Rosen sitzen usw. sind Redensarten zur bildlichen Umschreibung eines sehr glücklichen Zustandes; ebenso niederländisch ›op rozen gaan‹; französisch ›être (couché) sur des roses‹, ›son chemin… … Das Wörterbuch der Idiome
Krönung [1] — Krönung, 1) die feierliche Einführung eines Monarchen in die Regierung durch gewisse Gebräuche u. Ceremonien, unter denen die Aufsetzung einer Krone vor dem Angesicht des Volkes der wichtigste ist. Bei den Hebräern war die K. eine religiöse Weihe … Pierer's Universal-Lexikon
Der Staat bin ich — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский